“همس الأسلاف” أنطولوجيا الشعر الإفريقي المعاصر

صدر مؤخرا عن دار خطوط وظلال في عمان بالأردن كتاب “همس الأسلاف: أنطولوجيا الشعر الإفريقي المعاصر”، يضمُّ مجموعة قصائد لأفضل 100 شاعرٍ وشاعرة، ينتمون إلى 40 دولة إفريقية (باستثناء الدول العربية)، وهو يعدّ أوّل أنطولوجيا من هذا الحجم على الصعيد العربي، تطلَّب الاشتغال عليها أربع سنوات متواصلة. وقد قام باختيار النصوص وترجمتها الشاعر والكاتب والمترجم المغربي نجيب مبارك.

نقرأ من مقدمة الكتاب:

لا تقدّم أفريقيا (أو القارّة الأفريقية) نفسها في صورةِ حضارةٍ واحدة منسجمة، وإنّما عبر فسيفساء من الحضارات، تختلطُ فيها الأعراق والإثنيات واللُّغات والثقافات والأديان والفنون والعادات، وهي تختلف بشكلٍ كبير من حقبةٍ إلى أخرى. ولأنّها قارّة ضاربة جذورها في التاريخ، باعتبارها مهد الإنسانية الأوّل، فقد كانت مسرحًا لصراعات وتحوّلات ومآسٍ كبرى على مرِّ القرون، لكنّها اليومَ تسعى لتجاوز شروط تأخُّرها الحضاري، وتتطلَّع نحو المستقبلِ بتفاؤل وطموحٍ ودينامية جديدة.
إذا قمنا مثلًا برسمِ ثلاث خرائط لأفريقيا، تفصلُ بينها آلاف السنين، سوف ندركُ عمق الحركية الهائلة الّتي طبعت دائمًا هذه القارّة، رغم أنّ التضاريس القائمة، بما فيها الصحراء، جبل كليمنجارو، أو الصَّدع الكبير، ظلَّت ثابتة على المستوى البشري. وهذا الغِنى انعكس طبعًا على الإبداع الأدبي الأفريقي، وعلى الشّعر بشكلٍ خاصّ. لكن، في مقابل هذه الحركية المستمرَّة منذ قرون، فإنّ ما يستدعي الانتباه اليوم هو تلك “الفروق الدقيقة” بين منطقة وأخرى، بحيث يمكن الحديث عن “أفريقيات” داخل هذه القارة الغنيّة والفسيحة.
أوّلًا، تبرز هذه الفروق من الناحية الجغرافية، خصوصًا إذا تحاشينا النَّظر إلى المزالق الكولونيالية التي فَرضت، بشكلٍ متعسّفٍ واعتباطي، حدودَ الدول الجديدة على خريطة القارّة، بحيث يمكننا الانتقال بسهولةٍ من دولة إلى أخرى، بل من كيانٍ جغرافي موحَّد، ومنسجم، إلى كيانٍ جغرافي آخر، مختلفٍ عنه تمامًا. وهو ما سيلاحظه القارئ الكريم عبر صفحات الكتاب، الذي انحاز لهذا النوع من التقسيم “الطبيعي” و”الحضاري”. ثمّ هناك، ثانيًا، التنوُّع الكبير في اللُّغات المتداولة في هذه المناطق، إذ رغم استمرارية هيمنة لغات المستعمِر على الآداب الإفريقية، فهذا لم يمنع بعض شعراء القارّة من التعبير بلغاتهم المحلّية الخاصّة، النابعة من تراث بلدانهم الأصلية.
عندما نشر الشاعر السينغالي الكبير ليوبولد سيدار سنغور “أنطولوجيا الشّعر الزنجي والملغاشي الجديد باللّغة الفرنسية” في عام 1948، والتي كتب جان- بول سارتر مقدّمتها الشهيرة بعنوان “أورفيوس الأسود”، كان العالم يحتفلُ بالذكرى المئوية لثورةٍ سابقة: الإلغاء النهائيّ للعبودية، بموجب المرسوم الصادر في 27 أبريل 1848، الذي استعاد كرامة الرَّجل الأسود وجعلها تدخل حقبةً جديدة. لكن سرعان ما تلاشت هذه الأحلام والآمال العريضة، لأنّ القارة السمراء لم تعرف، حتى ما بعد منتصف القرن العشرين، انسحابًا نهائيًا لهيمنة الرَّجل الأبيض على شعوبها وثرواتها، إلّا بعد نضالاتٍ طويلة وتضحياتٍ جسيمة. هكذا، صار الاستعمار بديلًا عن العبودية، بل أسوأ منها في أغلب الأوقات، وهو ما شكّل تسويةً مؤلمة في التاريخ، ما زلنا شهودًا على آثارها المدمِّرة إلى اليوم.
أما بخصوص هذه “الأنطولوجيا” الشعرية الجديدة، فهي لا تطمح إلى تقديم صورةٍ شاملة وجامعة للشعر الإفريقي المعاصر، لأنّها في الواقع لا تغطّي مجموع القارة الإفريقية، وتعمَّدت إغفال جهات محدَّدة (مثل الواجهة المتوسّطية، أو منطقة شمال إفريقيا، باعتبارها امتدادًا للعالم العربي)، وإنّما تسعى فقط إلى إعادة اكتشافِ حيوية هذا الشّعر المجهول بالنسبة لكثيرين، رغم أنّه ينتمي إلينا وننتمي إليه فوق هذه الأرض المشتركة. يضاف إلى ذلك أنّ هذا الشعر المتفرّد لم يصلنا منه إلّا القليل في العالم العربي حتّى الآن، وهو في معظمه لا زال مدفونًا ومنسيًّا في لغاته الأصلية، بل ويتمّ تجاهله باستمرار، بشكل غريب وغير مبرَّر، سواء من طرف المشتغلين بالحقل الأكاديمي والنقدي، أو من طرف المترجمين ودور النشر العربية.
أخيرًا، لم تقتصر هذه المختارات الموسّعة (تضمُّ 100 شاعرٍ وشاعرة، ينتمون إلى 40 دولة إفريقية) على أسماء الشعراء الكبار في القارّة، أو الذين يحظونَ بصدى مستحقّ منذ سنين، وإنّما حاولت، قدرَ الإمكان، أن تنفتحَ على مختلف أنماطِ الإنتاج الشّعري الأفريقي، وعلى رأسها تلك القصائد المكثَّفة القادمة من جنوب الصحراء الكبرى، والتي تتميَّز بطابعها الشفهي والعفوي، لأنها تتغذّى وتتّكئ أساسًا على تقاليدِ الشعراء الجوَّالين، وتراثِ “الأسلاف” الشعريّ والغنائيّ، بينما هي في الواقع تخطُّ مساراتٍ جديدة في أرض القصيدة الإفريقية الحديثة، سواء على مستوى تحرير اللُّغة وتنوُّع الإيقاعات، أو قوّة الرّمز واستثمارِ الأسطورة. وأكيد أنّ مثل هذه القصائد ستتيحُ للقارئ العربي الاطّلاع على تجارب ونصوصٍ مغايرة، ذات حساسيةٍ عالية، تشهد كلُّها على غنى وثراءِ الشِّعر الإفريقي المعاصر.

Related posts

Top