مجلة “ميريت الثقافية” الشهرية الإلكترونية في عدد جديد

صدر العدد رقم (35)- نوفمبر 2021، من مجلة “ميريت الثقافية” الشهرية الإلكترونية عن دار ميريت للنشر بصيغة pdf.
تصدَّر العدد “الملف الثقافي” بعنوان “تطور الأغنية الشعبية.. منذ منتصف القرن العشرين حتى الآن”، وتضمن تسعة مقالات: الألحان الشعبية في أعمال جمال عبد الرحيم للدكتور فوزي الشامي، تحولات السامر الشعبي بقلم أحمد أبو خنيجر، الأغنية الشعبية.. الموروث الثقافي الأصيل للدكتور عبد الكريم وزيزة، الفن الشافي.. طقوس الزار في مصر للدكتورة مروة الصياد، أغاني الأطفال الشعبية النوبية الضائعة للدكتورة مروة عبد السلام سليمان بري، الأغنية الشعبية: مراحلها، وأساطينها للدكتور ناصر أحمد سنه، تعريف الأغنية الشعبية بقلم شيماء صلاح، الغناء الشعبي يخص طبقات ترسخ البلطجة لنهلة عبد السلام، والأغنية الشعبية الجزائرية.. ماضٍ وآفاق لمروة لعريبي (من الجزائر).
الافتتاحية التي يكتبها رئيس التحرير جاءت حول الموضوع نفسه، بعنوان: “من المدَّاحين إلى شاكوش.. كيف أجهضت الصنعة الرديئة سوق الغناء الشعبي؟”، ومنها: “(الصنعة) في الغناء الشعبي انحدرت شيئًا فشيئًا بداية من أحمد عدوية وكتكوت الأمير وأصحابهما، الذين اعتمدوا على (مؤلفين) بدائيين يُنظمون كلمات ركيكة، ويُدخلون ألفاظًا جارحة للذوق العام لمجرد أن جماعات محدودة تستخدمها على نطاق ضيق، مثل الحشاشين المسطولين في (الغرز)”.
الملف الثاني جاء في باب “رؤى نقدية”، حيث ناقش فيلم “ريش” للمخرج الشاب عمر الزهيري، والذي فاز بجائزتين من مهرجان “كان” هذا العام: جائزة مسابقة أسبوع النقاد وجائزة النقاد الدوليين “فيبرسي”، كما فاز بجائزة “نجمة الجونة الذهبية” كأفضل فيلم عربي روائي طويلمن مهرجان الجونة، والذي أثار نقاشًا واسعًا في الأيام العشرة الأخيرة بين مؤيد ومعارض. تضمن الملف سبعة مقالات نقدية: فيلم “ريش” وهندسة العقل الغيبيللدكتور أشرف الصباغ، ريش.. عبثية أن تأخذ الأمور على محمل الجد!للناقد الفني والروائيمحمود الغيطاني، “ريش”.. ليس كل ما يلمع ذهبًا! للدكتورة صفاء النجار، ريش.. الجدل أقوى من شبَّاك التذاكر! للناقدةمرفت عمر، شخصيات حقيقية تسجيل مشاهد ملفقة لتبدوحقيقية! للناقدة إلهام عبد العال، ديستوبيا درامية تسعى لإحداث صدمة لعين المتلقي بقلم خالد طلعت، ريش.. أثقل من أن تحتمل خفته للناقد ياسر توفيق، واستعراضُ عضلاتٍ بلا فكر، أو رسالة لزينب الإمام مدير تحرير جريدة الأهرام.
ملف “الشعر” تضمن تسع قصائد للشعراء: مؤمن سمير، مدحت منير، هند زيتوني (سورية في أمريكا)، أمبارك إبراهيم القليعي، ديمة محمود، محمد محمد السنباطي، صباح الدبى (من المغرب)، عيد بنات (من الأردن)، وعبد الكريم هداد (عراقي في السويد). بينما تضمن ملف “القصة” سبع قصص لكل من: خالد اليماني (من اليمن)، حاتم رضوان، عبد الحميد البرنس (سوداني في كندا)، عبد القادر حيدر (من السودان)، مصطفى البلكي، سمر لاشين، وعبد الجليل الشافعي (من المغرب).
باب “نون النسوة” تضمن ملفًّا عن كتاب إيمان مرسال “في أثر عنايات الزيات”، الذي حاز جائزة الشيخ زايد للكتاب هذا العام، تضمن الملف إعادة نشر الفصل الأول من الكتاب، بالإضافة إلى أربعة مقالات: فتنة البحث عن الأثر..مقاربة ثقافية للدكتور أحمد الصغير، رحلة إحياء أديبة مصرية منسيةلباحثة الدكتوراهأسماء عبد العزيز مصطفى، الطائر الذي مات وهو يحلق في السماء للشاعر والمترجم التونسي عبد الوهاب الملوح، وفن التوليف بين خطابات مختلفة للدكتور كريم ناجي (من العراق).
في باب “تجديد الخطاب” ثلاثة مقالات: رياح التغيير.. حدود الأزمة وسلوك التحول للدكتور حمدي النورج، الغزالي واستلهام المنطق الأرسطي للدكتور عزيز بعزي (من المغرب)، ومقال ساخر لنادية توفيق بعنوان “تقرير صحفي غيور من داخل أفغانستان”.
وتضمن باب “حول العالم” ثلاث ترجمات، فقد ترجم محمد كزُّو مقال جان بيير روجيل (صحفي وكاتب كندي يعيش في مونتريال) بعنوان “من أجل أخلاقيات للأرض”، وترجم نبيل موميد (من المغرب أيضًا) مقال للكاتب الأمريكي ميشيل مورت بعنوان “يُوري تِينْيَانُوف وشَعْرَنَةُ التَّارِيخ.. نظَرات في رواية “موت الوزير المختار”، كما ترجم الفلسطيني نزار سرطاوي قصائد للشاعرة والروائية وكاتبة المقالات البنجابية أمريتا بريتام بعنوان “سقفٌ يغطي رؤوسَنا لبرهة من الزمن”.

Related posts

Top